2017-04-27

詩經

詩經:何彼襛矣
何彼襛矣,唐棣之華?曷不肅雝?王姬之車。
何彼襛矣,華如桃李?平王之孫,齊侯之子。
其釣維何?維絲伊緡。齊侯之子,平王之孫。

譯文
怎么那樣穠麗絢爛?如同唐棣花般美妍。
為何喧鬧不堪欠莊重,王姬出嫁車駕真壯觀。
怎么那樣地穠麗絢爛,如同桃花李花般嬌艷。
平王之孫容貌夠姣好,齊侯之子風度也翩翩。
什么東西釣魚最方便,撮合絲繩麻繩成釣線。
齊侯之子風度也翩翩,平王之孫容貌夠嬌艷。

賞析
《何彼襛矣》一的主旨,《毛詩序》以為是“美王姬”之作,云:“雖則王姬,亦下嫁於諸侯,車服不系其夫,下王后一等,猶執婦道以成肅雍之德也
。”古代學者多從其說,朱熹《詩集傳》也說:“王姬下嫁於諸侯,車服之盛如此,而不敢挾貴以驕其夫家,故見其車者,知其能敬且和以執婦道,於是作詩美之。
”近現代學者大都認為是譏刺王姬出嫁車服奢侈的詩。
高亨《詩經今注》卻認為是“周平王的孫女出嫁於齊襄公或齊桓公,求召南域內諸侯之女做陪嫁的媵妾,而其父不肯,召南人因作此詩”。
袁梅《詩經譯註》又持新說,以為是男女求愛的情歌,詩中的“王姬”、“平王之孫”、“齊侯之子”不過是代稱或夸美之詞。
以為此詩是為平王之孫與齊侯之子而作,在讚嘆稱美之餘微露諷刺之意。

全詩三章,每章四句,極力鋪寫王姬出嫁時車服的豪華奢侈和結婚場面的氣派、排場。
首章以唐棣花兒起興,鋪陳出嫁車輛的驕奢,“曷不肅雝”二句儼然是路人旁觀、交相讚嘆稱美的生動寫照。

次章以桃李為比,點出新郎、新娘,刻畫他們的光彩照人。
“平王之孫,齊侯之子”二句雖然所指難以確定,但無非是渲染兩位新人身份的高貴。
末章以釣具為興,表現男女雙方門當戶對、婚姻美滿。

“通篇俱在詩人觀望中著想”(陳繼揆《讀詩臆補》),全詩在詩人的視野中逐漸推移變化,時而正面描畫,時而側面襯托,相得益彰。

從結構上說,全詩各章首二句都是一設問、一作答,具有濃郁的民間色彩,“前後上下,分配成類,是詩家合錦體”(陳繼揆《讀詩臆補》)。

今人陳子展《詩經直解》說:“(此)詩每章首二句,一若以設謎為問,一若以破謎為答,諧讔之類也。此於《采蘩》、《采苹》之外,又創一格。
此等問答體,蓋為此時此地歌謠慣用之一種形式。”

《中庸》

中庸》是儒家經典的《四書》之一。
原是《小戴禮記》第三十一篇,內文的寫成約在戰國末期至西漢之間,作者是誰尚無定論,一說是孔伋所作(子思著《中庸》),載於另一說是秦代漢代的學者所作。

宋朝的儒學家對中庸非常推崇而將其從《禮記》中抽出獨立成書,朱熹則將其與《論語》、《孟子》、《大學》合編為《四書》。

「中庸」在字面上的解釋即是「中道及常理」之意。
而執中又當求「中和」,在一個人還沒有表現出喜怒哀樂時的平靜情緒為「中」,表現出情緒之後經過調整而符合常理為「和」。

其主旨在於修養人性。其中關聯及學習的方式(博學、審問、慎思、明辨、篤行),做人的規範如「五達道」(君臣、父子、夫婦、昆弟(兄弟)、朋友之交)和「三達德」(智、仁、勇)等。中庸所追求的修養的最高境界是「至誠」。

三字經云:「中不偏,庸不易。」

中庸提出,「天」賦予萬物「性」。「性」是萬物之所以存在的「理」。
按「理」而生活,完成天所賦予的使命,就是「道」。
《中庸》指出道對於人來說是各有不同的。區別,調整各種不同的使命,使之成爲大家都遵守的原則,被稱爲「修道」,即「教」。

「性」、「道」、「教」之論指出了人被「天」賦予使命以及使命的重要性。
這也是全篇的宗旨。
強調「」的重要,誠即是《大學》中所述說的「誠意」。「誠」是人先天的本性,「明」是與「誠」相生的。由誠而達到明,再由明至於誠。

不誠無物」,至誠的人才能充分的發揮本性與感化人群,進而成為人們的最高典範。朱熹特將中庸重新編訂,分成三十三章,稱為中庸章句,大致是論述下列三重點:

(1)首言道出於天,而道的本體備於己而不可離,遵此道而修是為教。

(2)次言存養省察之要,重在戒慎恐懼以慎獨。

(3)終言天地育養萬物,聖神功化之極的至高境界-無聲無臭。

《中庸》一文中多次引用孔子的言論及《詩經》的篇章以解釋其理念。

[出典] 北宋 蘇軾 《題西林壁》


“不識廬山真面目,只緣身在此山中。”
身在廬山之中,視野為廬山所限,看到的只是一峰一嶺一丘一壑局部而已,這必有片面性。
遊山所見如此,觀察世上事物也常如此。
由于人們所處的地位不同,看問題的出發點不同,對客觀事物的認識難免有一定的片面性。

要認識事物的全貌,必須超越狹小范圍,擺脫主觀成見。
這兩句詩來比喻看東西不全面去考慮。
觀察問題應客觀全面,如果主觀片面,就得不出正確的結論。
其實,看待自己,看待生活又何嘗不是如此呢。
巧妙地說明"當局者迷,旁觀者清"的道理

精選文章

詩經

《 詩經 :何彼襛矣 》 何彼襛矣,唐棣之華?曷不肅雝?王姬之車。 何彼襛矣,華如桃李?平王之孫,齊侯之子。 其釣維何?維絲伊緡。齊侯之子,平王之孫。 譯文 : 怎么那樣穠麗絢爛?如同唐棣花般美妍。 為何喧鬧不堪欠莊重,王姬出嫁車駕真壯觀。 ...